Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poems of Places: An Anthology in 31 Volumes. Russia: Vol. XX. 187679. | | | | Worskla | | Lament for Yessaul Pushkar | | From the Russian |
| | Translated by Mrs. T. A. L. Robinson THERE flows a little river, | |
| And Worskla is its name; | |
| And of the little river | |
| Know old and young the fame. | |
| |
| And on the little river | 5 |
| They know good songs to sing; | |
| And on the little river | |
| They like good thoughts to think. | |
| |
| O thoughts, ye manly thoughts, | |
| Ye call up sorrow and woe; | 10 |
| O thoughts, ye manly thoughts, | |
| From you strong deeds can grow! | |
| |
| Where are you, brave Kozaks? | |
| Where are you, valiant lords? | |
| Your bones are in the grave, | 15 |
| In the deep moor your swords! | |
| |
| Where art thou, O Pushkar? | |
| Where art thou, valiant knight? | |
| Ukraina weeps for thee, | |
| And for her fate so bright. | 20 |
| |
| His bones are in the grave, | |
| Himself with God is now; | |
| O, weep, O, weep, Ukraina, | |
| An orphan left art thou. | | | | |
|
|